1
00:00:14,416 --> 00:00:15,541
<i>Here's all you need to know.</i>

2
00:00:17,000 --> 00:00:18,101
I need you to help me find my wife.

3
00:00:18,125 --> 00:00:21,059
Is this Paulo Braga the billionaire?

4
00:00:21,083 --> 00:00:22,601
And head of the
wealthiest manticore family.

5
00:00:22,625 --> 00:00:23,726
Where can I find him?

6
00:00:23,750 --> 00:00:25,726
Ha-joon yoo.

7
00:00:25,750 --> 00:00:29,184
<i>He and his wife will be cohosting
the Greenpeace gala tomorrow night.</i>

8
00:00:29,208 --> 00:00:31,767
<i>We have to get him before Braga does.</i>

9
00:00:31,791 --> 00:00:32,851
<i>I have a program,</i>

10
00:00:32,875 --> 00:00:35,851
<i>and there's only one person
in the world who can finish it.</i>

11
00:00:35,875 --> 00:00:36,767
Edison.

12
00:00:36,791 --> 00:00:37,767
They never expect a woman.

13
00:00:37,791 --> 00:00:39,250
You are Edison.

14
00:00:41,208 --> 00:00:44,332
<i>It seems like I should be
negotiating with your wife.</i>

15
00:00:45,750 --> 00:00:46,874
Don't make a fucking sound.

16
00:00:48,041 --> 00:00:49,375
I want my wife.

17
00:00:51,041 --> 00:00:52,041
Drive.

18
00:01:32,916 --> 00:01:34,249
Hey!

19
00:01:43,166 --> 00:01:46,392
<i>Move to the southeast tomorrow.</i>

20
00:01:46,416 --> 00:01:47,957
<i>Two bodies have been found in the...</i>

21
00:01:51,458 --> 00:01:53,392
Turn that shit off.

22
00:01:53,416 --> 00:01:55,540
It's etta Jones, you twat.

23
00:02:01,708 --> 00:02:03,142
Show a little respect.

24
00:02:03,166 --> 00:02:05,017
This driver doesn't deserve respect.

25
00:02:05,041 --> 00:02:06,351
Well, then your mother does.

26
00:02:06,375 --> 00:02:07,916
Not my mother.

27
00:02:09,000 --> 00:02:11,624
I came here tonight, didn't I?

28
00:02:21,458 --> 00:02:24,934
You know, you had the voice of an angel.

29
00:02:24,958 --> 00:02:27,059
Don't you remember?

30
00:02:27,083 --> 00:02:31,517
Our last year in London,
you were in <i>the nutcracker.</i>

31
00:02:31,541 --> 00:02:34,767
I mean, the chorus, of course, but...

32
00:02:34,791 --> 00:02:38,707
You could hear your voice
above all the other little imps.

33
00:02:40,583 --> 00:02:44,601
You were a cherub.

34
00:02:44,625 --> 00:02:47,041
Cute and round and...

35
00:02:48,375 --> 00:02:50,434
And you had a little solo.

36
00:02:50,458 --> 00:02:54,083
God, your voice.

37
00:03:03,291 --> 00:03:04,583
You really don't remember?

38
00:03:06,041 --> 00:03:07,207
Not at all.

39
00:03:11,000 --> 00:03:12,708
Well, that's a shame.

40
00:03:14,708 --> 00:03:16,416
It's a good memory.

41
00:03:17,583 --> 00:03:19,832
One of the few.

42
00:03:35,958 --> 00:03:38,625
If he was here for us, he'd pull us over.

43
00:03:40,666 --> 00:03:42,392
He's on radio.

44
00:03:42,416 --> 00:03:44,184
Smile.

45
00:03:44,208 --> 00:03:45,333
What?

46
00:03:46,708 --> 00:03:48,375
Smile.

47
00:03:53,250 --> 00:03:55,374
Easy.

48
00:04:07,833 --> 00:04:11,290
Easy.

49
00:04:16,041 --> 00:04:17,583
Hey!

50
00:04:23,833 --> 00:04:25,000
Hey!

51
00:04:33,541 --> 00:04:34,934
What the fuck did you just do?

52
00:04:34,958 --> 00:04:37,601
Things change quickly when you
have a man in the trunk of your car.

53
00:04:37,625 --> 00:04:39,684
- He was a kid.
- He was a cop.

54
00:04:39,708 --> 00:04:42,184
There are cameras
on every street corner.

55
00:04:42,208 --> 00:04:45,517
In no time, they'll identify
the make and model

56
00:04:45,541 --> 00:04:47,726
of the unmarked vehicle
near the Plymouth estate

57
00:04:47,750 --> 00:04:50,559
at the time of Paulo Braga's kidnapping.

58
00:04:50,583 --> 00:04:53,726
And it won't be long before they
use those cameras to track us

59
00:04:53,750 --> 00:04:55,892
where we're heading.
You want your wife back?

60
00:04:55,916 --> 00:04:57,392
The boy had to die.

61
00:04:57,416 --> 00:04:59,249
It's maths.

62
00:05:06,416 --> 00:05:08,707
You're weak-kneed like your father.

63
00:05:10,291 --> 00:05:11,875
At least, Kyle is.

64
00:05:13,583 --> 00:05:16,767
Thankfully, Mason's here
to get Kyle's wife back.

65
00:05:16,791 --> 00:05:18,601
At least he takes after me.

66
00:05:18,625 --> 00:05:20,142
And he's a fucking monster.

67
00:05:20,166 --> 00:05:25,726
The thing about monsters
is, we get things done.

68
00:05:25,750 --> 00:05:27,559
I think this was a mistake.

69
00:05:27,583 --> 00:05:30,291
Coming back to you, trusting you again.

70
00:05:33,666 --> 00:05:35,833
We never learn in this family.

71
00:05:49,125 --> 00:05:51,142
- The fuck happened in there?
- Mason took Paulo.

72
00:05:51,166 --> 00:05:54,059
He's gonna use him as
leverage to get Abby back.

73
00:05:54,083 --> 00:05:55,559
How the fuck could
you let him take him?

74
00:05:55,583 --> 00:05:57,142
Don't you fucking put this on me!

75
00:05:57,166 --> 00:05:58,646
- You brought him back.
- Goddamn it.

76
00:06:03,791 --> 00:06:05,017
<i>Hi.</i>

77
00:06:05,041 --> 00:06:06,559
Yo.

78
00:06:06,583 --> 00:06:07,934
Tell me you have Edison.

79
00:06:07,958 --> 00:06:08,934
We lost Edison.

80
00:06:08,958 --> 00:06:11,476
No, Paulo just killed Edison.

81
00:06:11,500 --> 00:06:14,351
That's not Edison.

82
00:06:14,375 --> 00:06:16,559
It's the wife. She's the hacker.

83
00:06:16,583 --> 00:06:17,851
What are you talking about?

84
00:06:17,875 --> 00:06:19,059
Now I'm confused.

85
00:06:19,083 --> 00:06:22,601
I may have fudged the truth a little bit.

86
00:06:22,625 --> 00:06:24,351
You fudged the truth a little? What?

87
00:06:24,375 --> 00:06:27,101
And that crazy knife bitch took Edison.

88
00:06:27,125 --> 00:06:28,309
Well, find her!

89
00:06:28,333 --> 00:06:30,017
Dick.

90
00:06:30,041 --> 00:06:32,666
We lose Paulo and this is over.

91
00:06:36,166 --> 00:06:38,250
What the fuck you mean, he's gone?

92
00:06:39,208 --> 00:06:40,934
Kane took him.

93
00:06:40,958 --> 00:06:42,101
Where?

94
00:06:42,125 --> 00:06:43,809
We don't know.

95
00:06:43,833 --> 00:06:45,166
Is he hurt?

96
00:06:46,250 --> 00:06:47,375
We don't know.

97
00:06:50,208 --> 00:06:55,017
I want you to call in every fucking favor.

98
00:06:55,041 --> 00:06:58,250
Metro police, 10 downing...

99
00:06:59,416 --> 00:07:01,476
I don't give a fuck.

100
00:07:01,500 --> 00:07:03,351
Call them all.

101
00:07:03,375 --> 00:07:04,434
Yes, ma'am.

102
00:07:04,458 --> 00:07:05,833
Now!

103
00:07:06,833 --> 00:07:08,416
Now!

104
00:07:17,541 --> 00:07:18,790
Fuck!

105
00:07:42,208 --> 00:07:44,040
Fucking idiots.

106
00:07:54,708 --> 00:07:59,101
Your friends, or his, will find us here.

107
00:07:59,125 --> 00:08:02,309
I'd say we have two hours till they do.

108
00:08:02,333 --> 00:08:04,083
Why don't you go and clean up?

109
00:08:22,125 --> 00:08:23,601
Where would Mason go?

110
00:08:23,625 --> 00:08:25,476
He's laying low until they

111
00:08:25,500 --> 00:08:27,226
fly Abby to London
and make the exchange.

112
00:08:27,250 --> 00:08:29,267
But how'd he disappear so quickly?

113
00:08:29,291 --> 00:08:30,392
I don't know.

114
00:08:30,416 --> 00:08:33,142
Coming in, there was a
car parked just off the road.

115
00:08:33,166 --> 00:08:36,017
It was a gray fiat, but
I didn't get the plates.

116
00:08:36,041 --> 00:08:39,059
Well, I've got some friends at the
met. They might be able to help with that.

117
00:08:39,083 --> 00:08:41,059
You think he stole the car or...

118
00:08:41,083 --> 00:08:43,250
Or someone else was
waiting there for him.

119
00:08:44,250 --> 00:08:46,226
Search all property records in London

120
00:08:46,250 --> 00:08:49,476
ever owned by a "Dahlia
Archer" or a "Thomas Kane."

121
00:08:49,500 --> 00:08:51,000
Yep, you got it.

122
00:09:09,375 --> 00:09:12,476
Look at you, bringing us back together.

123
00:09:12,500 --> 00:09:14,041
Mending old wounds.

124
00:09:17,750 --> 00:09:19,166
You know this is suicide.

125
00:09:20,416 --> 00:09:21,934
How does this play out?

126
00:09:21,958 --> 00:09:25,017
We get in touch with
your people, make a trade.

127
00:09:25,041 --> 00:09:27,041
I get my wife, they get you.

128
00:09:28,375 --> 00:09:30,934
There's one big problem with your offer.

129
00:09:30,958 --> 00:09:33,267
I don't even know if she's still alive.

130
00:09:33,291 --> 00:09:35,351
Well, it would be very
bad for you if she isn't.

131
00:09:35,375 --> 00:09:38,083
It would be very bad for you
if anything's happened to her.

132
00:09:39,416 --> 00:09:41,000
He has a son.

133
00:09:43,083 --> 00:09:47,642
He must be, what, ten by now?

134
00:09:47,666 --> 00:09:50,583
Yeah, I would bring him his wife.

135
00:09:52,250 --> 00:09:54,142
I know you have little regard for children,

136
00:09:54,166 --> 00:09:56,500
seeing as you once tried to kill your own.

137
00:09:58,083 --> 00:10:01,559
But if you ever speak
about my son again,

138
00:10:01,583 --> 00:10:05,791
I will burn you to
death like your husband.

139
00:10:06,916 --> 00:10:08,392
We're out of time.

140
00:10:08,416 --> 00:10:09,892
We need to call your people.

141
00:10:09,916 --> 00:10:11,434
We need a number.

142
00:10:11,458 --> 00:10:13,625
How do I know you'll hold
up your end of the bargain?

143
00:10:14,708 --> 00:10:16,976
You don't.

144
00:10:17,000 --> 00:10:18,499
Number.

145
00:10:33,541 --> 00:10:35,458
How do you want to play this?

146
00:10:36,958 --> 00:10:38,809
There's a corner shop
half a mile from here

147
00:10:38,833 --> 00:10:42,559
that sells prepaid mobiles.

148
00:10:42,583 --> 00:10:44,290
You stay here, I'll make the call.

149
00:11:10,416 --> 00:11:12,142
We have Edison now.

150
00:11:12,166 --> 00:11:15,017
So all this, it's meaningless.

151
00:11:15,041 --> 00:11:18,309
Unfortunately for you, I don't
give a fuck about your satellites.

152
00:11:18,333 --> 00:11:20,416
Or the assassin, or anything else.

153
00:11:21,625 --> 00:11:23,184
I'm just here for my wife.

154
00:11:23,208 --> 00:11:27,625
And you really trust your
mother to make the call?

155
00:11:28,833 --> 00:11:30,476
Maybe she's negotiating
for something more,

156
00:11:30,500 --> 00:11:32,726
and will sell you out in the process.

157
00:11:32,750 --> 00:11:34,750
At least she's not here,
negotiating with you.

158
00:11:36,333 --> 00:11:37,875
So you don't trust her?

159
00:11:45,875 --> 00:11:48,226
I've been looking for you for a while now.

160
00:11:48,250 --> 00:11:50,416
And here you are.

161
00:11:52,208 --> 00:11:53,476
Here I am.

162
00:11:53,500 --> 00:11:57,184
I mean, you have to wonder...

163
00:11:57,208 --> 00:12:02,375
Maybe I wanted to be
here, tied up, mano a mano...

164
00:12:03,458 --> 00:12:06,809
to finally have a private
audience with Mason Kane.

165
00:12:06,833 --> 00:12:11,250
I felt a kind of kinship with you.

166
00:12:12,333 --> 00:12:13,517
Kinship?

167
00:12:13,541 --> 00:12:16,517
We both had parents that
wanted the worst for us.

168
00:12:16,541 --> 00:12:20,708
I'd fucking applaud you
if my hands weren't tied.

169
00:12:22,875 --> 00:12:27,892
You want to give to your
daughters, to your wife,

170
00:12:27,916 --> 00:12:31,184
a life worth living.

171
00:12:31,208 --> 00:12:34,000
Listen, that's what I want for my boy.

172
00:12:35,250 --> 00:12:37,726
I'd been looking for you not to kill you.

173
00:12:37,750 --> 00:12:39,625
I want to make you an offer.

174
00:12:40,833 --> 00:12:45,101
You and I... Can create peace.

175
00:12:45,125 --> 00:12:49,833
A world free from war, violence, greed.

176
00:12:51,583 --> 00:12:53,767
Isn't that what we want for our children?

177
00:12:53,791 --> 00:12:56,750
For asha, for Hendrix?

178
00:13:04,375 --> 00:13:06,041
Don't talk about my kids.

179
00:13:07,375 --> 00:13:08,535
Not interested in your offer.

180
00:13:28,541 --> 00:13:29,767
<i>Who is this?</i>

181
00:13:29,791 --> 00:13:32,392
Joana, lovely to hear your voice, dear.

182
00:13:32,416 --> 00:13:34,684
Though you do sound a little stressed.

183
00:13:34,708 --> 00:13:37,351
Listen, if you want him back,

184
00:13:37,375 --> 00:13:39,851
bring Abby Conroy to
London immediately.

185
00:13:39,875 --> 00:13:41,851
This is you, Dahlia?

186
00:13:41,875 --> 00:13:44,726
<i>Well,</i> when your kid's in a pickle...

187
00:13:44,750 --> 00:13:46,142
<i>We have everyone on this.</i>

188
00:13:46,166 --> 00:13:48,851
We'll find you within the hour,

189
00:13:48,875 --> 00:13:51,184
so I suggest you bring him back to us

190
00:13:51,208 --> 00:13:53,267
before we do find you.

191
00:13:53,291 --> 00:13:54,601
<i>I'll make sure that they...</i>

192
00:13:54,625 --> 00:13:57,226
make my death quick and painless?

193
00:13:57,250 --> 00:14:01,601
No, you really are out of
your depth, you ridiculous twat.

194
00:14:01,625 --> 00:14:04,082
I'll call back with a location.

195
00:14:22,625 --> 00:14:24,166
Time to go.

196
00:14:29,458 --> 00:14:30,934
Is that you, Chris?

197
00:14:30,958 --> 00:14:31,958
How's it going, frank?

198
00:14:33,041 --> 00:14:34,458
Frank sharpe.

199
00:14:35,500 --> 00:14:36,892
Sharpe.

200
00:14:36,916 --> 00:14:38,934
The name's sharpe.

201
00:14:38,958 --> 00:14:41,226
No, it's not ringing any bells. Okay.

202
00:14:41,250 --> 00:14:43,666
- That's fine.
- Nothing on Mason yet.

203
00:14:45,250 --> 00:14:47,892
Hello, can I speak to Richard, please?

204
00:14:47,916 --> 00:14:49,351
You let him get to you.

205
00:14:49,375 --> 00:14:50,976
It's Francis sharpe.

206
00:14:51,000 --> 00:14:53,601
Yeah, I'll say it again. Francis sharpe.

207
00:14:53,625 --> 00:14:55,267
- I didn't.
- If you didn't keep your daughter's

208
00:14:55,291 --> 00:14:58,601
very existence from him...

209
00:14:58,625 --> 00:15:00,207
It was a long time ago. All right...

210
00:15:01,583 --> 00:15:04,476
he never would've flown off the handle,

211
00:15:04,500 --> 00:15:06,809
and he never...

212
00:15:06,833 --> 00:15:10,517
Ever would've betrayed
citadel, and we would not

213
00:15:10,541 --> 00:15:14,226
be in all of this shit!

214
00:15:14,250 --> 00:15:16,309
You are to blame.

215
00:15:16,333 --> 00:15:18,392
You created him. You did.

216
00:15:18,416 --> 00:15:19,851
What's the first rule of the agency?

217
00:15:19,875 --> 00:15:22,809
Do not get involved with another agent.

218
00:15:22,833 --> 00:15:24,226
And you two

219
00:15:24,250 --> 00:15:28,892
were fucking around like
it was fucking spring break!

220
00:15:28,916 --> 00:15:30,392
You compromised everything.

221
00:15:30,416 --> 00:15:32,476
Is your mother there?

222
00:15:32,500 --> 00:15:34,976
Everything that I built,
you compromised it.

223
00:15:35,000 --> 00:15:37,559
And had you not murdered
his father, and created him,

224
00:15:37,583 --> 00:15:39,463
maybe the agency would
still be standing today.

225
00:15:41,041 --> 00:15:43,184
Why did you bring
him into this, Bernard?

226
00:15:43,208 --> 00:15:45,809
You knew he was a mole.
You knew he was unpredictable.

227
00:15:45,833 --> 00:15:47,642
He's the best killer I have.

228
00:15:47,666 --> 00:15:51,351
You have five killers,
including yourself and me

229
00:15:51,375 --> 00:15:52,892
and that Paddington
bear-shaped motherfucker.

230
00:15:52,916 --> 00:15:53,976
So, why did you bring him into this?

231
00:15:54,000 --> 00:15:55,999
He was supposed to work!

232
00:16:00,250 --> 00:16:02,250
He still...

233
00:16:07,666 --> 00:16:09,458
Fuck.

234
00:16:14,041 --> 00:16:16,499
And when do you think
your daddy will be home?

235
00:16:18,791 --> 00:16:20,166
Shit.

236
00:16:22,583 --> 00:16:25,291
The things you build are flawed...

237
00:16:26,583 --> 00:16:28,250
because you are flawed.

238
00:16:36,500 --> 00:16:38,833
Is that you, Malcolm,
you lazy-eyed bastard?

239
00:16:40,041 --> 00:16:41,916
It's frank sharpe.

240
00:16:43,500 --> 00:16:45,601
He's hung up.

241
00:16:45,625 --> 00:16:46,851
No, he's back.

242
00:16:46,875 --> 00:16:48,976
Frank sharpe.

243
00:16:49,000 --> 00:16:50,707
No, he's hung up.

244
00:17:09,250 --> 00:17:11,351
You always did have a temper.

245
00:17:11,375 --> 00:17:12,434
What'd they say?

246
00:17:12,458 --> 00:17:13,976
Can I get off the ground now?

247
00:17:14,000 --> 00:17:16,041
Come pick up your mess.

248
00:17:29,458 --> 00:17:31,250
Thank you.

249
00:17:33,916 --> 00:17:35,500
They're en route.

250
00:17:36,833 --> 00:17:38,559
We should burn the car,

251
00:17:38,583 --> 00:17:41,703
steal another one to transport him.
You'll probably be better at that than me.

252
00:17:42,583 --> 00:17:43,708
You got him?

253
00:17:44,791 --> 00:17:45,892
Don't worry.

254
00:17:45,916 --> 00:17:48,309
Gorgeous young men
like him don't excite me

255
00:17:48,333 --> 00:17:50,059
like they used to.

256
00:17:50,083 --> 00:17:51,476
Yes, I've got him.

257
00:17:51,500 --> 00:17:52,833
You go.

258
00:17:53,958 --> 00:17:55,500
Time's ticking.

259
00:18:23,250 --> 00:18:25,750
Did you charm him with your wiles?

260
00:18:27,250 --> 00:18:28,541
I tried.

261
00:18:33,833 --> 00:18:35,916
Good to see you again.

262
00:18:39,125 --> 00:18:42,666
It's been a while since you
signed my death warrant.

263
00:18:46,416 --> 00:18:50,625
You're looking more
and more like your father.

264
00:18:57,166 --> 00:18:58,625
Chin-chin.

265
00:19:03,375 --> 00:19:04,875
What's in it for you?

266
00:19:06,291 --> 00:19:08,040
Helping him.

267
00:19:12,875 --> 00:19:14,582
Love.

268
00:19:18,291 --> 00:19:20,083
Love?

269
00:19:22,708 --> 00:19:24,500
Maybe I wanted to make amends to him.

270
00:19:28,625 --> 00:19:31,601
I was a manticore mole

271
00:19:31,625 --> 00:19:34,500
in the highest echelons
of British government.

272
00:19:36,416 --> 00:19:37,750
He knew what I did.

273
00:19:39,791 --> 00:19:41,517
He could've posed a threat.

274
00:19:41,541 --> 00:19:42,708
So you wanted him killed.

275
00:19:47,125 --> 00:19:49,833
I had something greater to protect.

276
00:19:51,083 --> 00:19:54,267
I was helping to build a safer world.

277
00:19:54,291 --> 00:19:57,642
Where the things that
happened to my family,

278
00:19:57,666 --> 00:20:01,184
to good, innocent people,
would never happen again.

279
00:20:01,208 --> 00:20:04,226
That's why I built manticore.

280
00:20:04,250 --> 00:20:07,309
You built manticore to set the world

281
00:20:07,333 --> 00:20:09,517
on fire, just like they did to your husband,

282
00:20:09,541 --> 00:20:11,559
so the world could know your pain.

283
00:20:11,583 --> 00:20:13,708
My father rescued you.

284
00:20:15,875 --> 00:20:18,500
I'm here to do it again.

285
00:20:21,791 --> 00:20:24,791
So, are we going to negotiate or what?

286
00:20:26,958 --> 00:20:28,958
I'm here to help my son.

287
00:20:34,458 --> 00:20:37,625
But I don't have you gagged, do I?

288
00:20:48,916 --> 00:20:51,226
Is that Claude, with the curved cock?

289
00:20:51,250 --> 00:20:53,708
Good. It's frank sharpe.

290
00:20:54,708 --> 00:20:57,101
Yeah. Yeah, that frank sharpe.

291
00:20:57,125 --> 00:20:59,392
I'm good. How are you?

292
00:20:59,416 --> 00:21:01,142
Listen, I need a favor.

293
00:21:01,166 --> 00:21:05,476
I need eyes on the
Plymouth estate, winds or.

294
00:21:05,500 --> 00:21:08,351
It's a gray fiat around 10:20 this evening.

295
00:21:08,375 --> 00:21:09,726
You can thank me later.

296
00:21:09,750 --> 00:21:10,809
Well, you haven't done anything yet.

297
00:21:10,833 --> 00:21:13,101
Except finally get someone
to remember your name.

298
00:21:13,125 --> 00:21:14,226
Fiat '95. Gray.

299
00:21:14,250 --> 00:21:15,601
Yeah, that's it.

300
00:21:15,625 --> 00:21:17,750
The Plymouth gallery to croydon.

301
00:21:18,333 --> 00:21:20,184
Okay, thanks very much.

302
00:21:20,208 --> 00:21:22,309
The cameras lost the car
on the outskirts of croydon,

303
00:21:22,333 --> 00:21:24,250
- but it's definitely them.
- Okay.

304
00:21:29,208 --> 00:21:30,267
Here.

305
00:21:30,291 --> 00:21:32,582
37 St. Ann's way.

306
00:21:48,375 --> 00:21:49,875
I'm in here, love.

307
00:21:59,250 --> 00:22:00,916
What's this?

308
00:22:07,875 --> 00:22:09,625
Well, I'm starving.

309
00:22:11,041 --> 00:22:13,791
You must be famished, no?

310
00:22:14,791 --> 00:22:16,559
I thought it would be nice, you know?

311
00:22:16,583 --> 00:22:18,208
A little...

312
00:22:19,458 --> 00:22:21,000
family dinner.

313
00:22:22,000 --> 00:22:24,833
Not sure when we'll
get the chance again.

314
00:22:25,416 --> 00:22:27,809
Come on, they'll be landing in an hour.

315
00:22:27,833 --> 00:22:29,666
Sit. Eat.

316
00:22:36,041 --> 00:22:38,309
I remember this smell.

317
00:22:38,333 --> 00:22:40,309
Your chicken.

318
00:22:40,333 --> 00:22:41,958
His favorite.

319
00:22:43,000 --> 00:22:45,434
Smells never leave you.

320
00:22:45,458 --> 00:22:47,708
Chicken cacciatore.

321
00:22:48,875 --> 00:22:50,666
Drugstore perfume.

322
00:22:52,166 --> 00:22:53,707
Burning flesh.

323
00:23:02,291 --> 00:23:05,601
At the moment I met your father...

324
00:23:05,625 --> 00:23:08,208
I knew he was the love of my life.

325
00:23:09,875 --> 00:23:12,291
It wasn't an act or a decision.

326
00:23:14,666 --> 00:23:16,684
It just was.

327
00:23:16,708 --> 00:23:20,250
He was brilliant.

328
00:23:21,250 --> 00:23:22,916
And intoxicating.

329
00:23:24,958 --> 00:23:26,458
And certain.

330
00:23:30,125 --> 00:23:32,583
And he was dishonest and cruel.

331
00:23:34,416 --> 00:23:35,875
And small.

332
00:23:38,083 --> 00:23:39,750
And I loved him.

333
00:23:40,250 --> 00:23:44,476
Not because of or... despite those things

334
00:23:44,500 --> 00:23:47,083
but because, one to one...

335
00:23:49,541 --> 00:23:51,708
I was his and he was mine.

336
00:23:53,875 --> 00:23:56,976
And here you are,
risking the woman you love

337
00:23:57,000 --> 00:23:58,767
for the woman you married.

338
00:23:58,791 --> 00:24:00,666
I love Abby.

339
00:24:01,958 --> 00:24:03,541
Do you?

340
00:24:04,791 --> 00:24:06,040
She's my wife.

341
00:24:08,500 --> 00:24:10,916
Doesn't mean that you love her.

342
00:24:12,500 --> 00:24:14,291
And Nadia?

343
00:24:19,791 --> 00:24:22,267
You're fucking with me.

344
00:24:22,291 --> 00:24:23,666
Excuse me?

345
00:24:25,750 --> 00:24:27,249
You're fucking with me.

346
00:24:30,250 --> 00:24:33,000
No, dear, I... yes, dear.

347
00:24:35,333 --> 00:24:37,017
I-I'm simply not.

348
00:24:37,041 --> 00:24:38,833
- I can't...
- did you make a deal with him?

349
00:24:42,583 --> 00:24:44,726
Of course not.

350
00:24:44,750 --> 00:24:45,892
He tried to kill me.

351
00:24:45,916 --> 00:24:49,416
Yeah, you tried to kill me. Three times.

352
00:24:54,666 --> 00:24:57,333
We entered negotiations, but...

353
00:24:59,291 --> 00:25:01,333
a deal, I didn't make.

354
00:25:03,833 --> 00:25:04,833
Eat up.

355
00:25:06,500 --> 00:25:08,708
And then I'll call joana...

356
00:25:11,000 --> 00:25:12,833
and you can get him ready.

357
00:25:18,833 --> 00:25:20,582
Smells just like I remember.

358
00:25:28,541 --> 00:25:31,333
You're looking more
and more like your father.

359
00:25:35,166 --> 00:25:37,541
Not a shred of me.

360
00:26:27,750 --> 00:26:29,833
<i>You're making a mistake.</i>

361
00:26:30,333 --> 00:26:32,226
Under the hey mouth bridge.

362
00:26:32,250 --> 00:26:35,267
East end. 4:00 A.M.

363
00:26:35,291 --> 00:26:36,666
Don't be late.

364
00:26:47,166 --> 00:26:48,958
So, you tried to cut a deal with her.

365
00:26:50,750 --> 00:26:54,726
No, I didn't try to cut a deal with her.

366
00:26:54,750 --> 00:26:56,684
She tried to cut one with me.

367
00:26:56,708 --> 00:26:57,976
But it didn't make.

368
00:26:58,000 --> 00:26:59,791
Is that what she said?

369
00:27:03,833 --> 00:27:05,125
I'm playing with you.

370
00:27:06,833 --> 00:27:09,708
I wanted something
she wasn't willing to give.

371
00:27:12,333 --> 00:27:13,958
Or maybe she gave it.

372
00:27:19,583 --> 00:27:21,000
Is that your father?

373
00:27:23,166 --> 00:27:25,041
Do you often think of him?

374
00:27:26,625 --> 00:27:28,059
No?

375
00:27:28,083 --> 00:27:30,916
I dream of my father sometimes.

376
00:27:33,083 --> 00:27:35,415
It's the same dream.

377
00:27:37,375 --> 00:27:41,851
<i>We're in the ocean
off the coast of são luís.</i>

378
00:27:41,875 --> 00:27:45,541
<i>It's just him</i> and me.

379
00:27:47,750 --> 00:27:49,041
And we're drowning.

380
00:27:52,500 --> 00:27:54,541
<i>A boat is out in the distance.</i>

381
00:27:56,583 --> 00:27:59,125
<i>Closer and closer, the boat comes.</i>

382
00:28:01,541 --> 00:28:05,684
And just as my father realizes...

383
00:28:05,708 --> 00:28:07,833
That the boat sees us...

384
00:28:09,125 --> 00:28:11,416
will save us...

385
00:28:15,291 --> 00:28:19,833
<i>I push him</i> under the water.

386
00:28:20,958 --> 00:28:23,625
I hold down his skull...

387
00:28:26,666 --> 00:28:28,583
until...

388
00:28:30,041 --> 00:28:32,541
he goes limp.

389
00:28:50,750 --> 00:28:53,000
It was cancer that took him.

390
00:28:56,458 --> 00:28:57,833
Not in the dream.

391
00:28:58,416 --> 00:29:00,166
Pancreatic.

392
00:29:01,583 --> 00:29:03,583
Never thought that fair.

393
00:29:04,083 --> 00:29:06,684
Not that it took him.

394
00:29:06,708 --> 00:29:07,750
Just...

395
00:29:09,333 --> 00:29:11,333
I wasn't the one to do it.

396
00:29:15,041 --> 00:29:16,541
<i>I heard once that...</i>

397
00:29:19,000 --> 00:29:21,416
<i>we become our true selves...</i>

398
00:29:22,666 --> 00:29:24,958
<i>when our father dies.</i>

399
00:29:28,541 --> 00:29:32,833
I suppose you had a lot more time
than me to figure out who that is.

400
00:29:40,500 --> 00:29:43,666
Your father was a Saint.

401
00:29:44,791 --> 00:29:46,059
What was that like?

402
00:29:46,083 --> 00:29:47,892
I'm done talking about my father.

403
00:29:47,916 --> 00:29:49,267
Why?

404
00:29:49,291 --> 00:29:53,934
I find it so interesting that...

405
00:29:53,958 --> 00:29:59,059
Your father was killed
with hundreds of others.

406
00:29:59,083 --> 00:30:03,583
And then you killed
thousands to avenge his death.

407
00:30:06,291 --> 00:30:08,392
Do you think he would be proud of you?

408
00:30:08,416 --> 00:30:10,726
Of what you did for him?

409
00:30:10,750 --> 00:30:13,309
Is this how you think
you're gonna get to me?

410
00:30:13,333 --> 00:30:15,809
I don't think you have any
intention of following through

411
00:30:15,833 --> 00:30:18,500
on your end of this bargain.

412
00:30:20,708 --> 00:30:22,458
I think I leave here...

413
00:30:23,541 --> 00:30:25,375
a dead man.

414
00:30:26,416 --> 00:30:31,333
So your play is...
Flattery didn't work earlier.

415
00:30:31,916 --> 00:30:36,125
I'm thinking maybe guilt could.

416
00:30:54,000 --> 00:30:56,684
We can remake the world
the way your father saw it.

417
00:30:56,708 --> 00:30:59,684
I told you, I'm done
talking about my father.

418
00:30:59,708 --> 00:31:03,000
<i>Because he would be ashamed
of you, that you're his son?</i>

419
00:31:04,333 --> 00:31:05,934
'Cause he would be.

420
00:31:05,958 --> 00:31:09,059
I'm giving you a choice.

421
00:31:09,083 --> 00:31:11,434
To absolve yourself
from what you've done.

422
00:31:11,458 --> 00:31:13,208
To reject what you are.

423
00:31:16,083 --> 00:31:18,934
That's why you became a spy, isn't it?

424
00:31:18,958 --> 00:31:22,059
'Cause it was the only
way to hide your true nature,

425
00:31:22,083 --> 00:31:23,934
your true soul.

426
00:31:23,958 --> 00:31:26,892
It was survival, wasn't it?

427
00:31:26,916 --> 00:31:29,059
To hide even you from yourself.

428
00:31:29,083 --> 00:31:32,958
Because if you saw what you really
were, you wouldn't be able to go on.

429
00:31:34,500 --> 00:31:37,892
You've brought only pain and death

430
00:31:37,916 --> 00:31:40,767
to everyone who loved you.

431
00:31:40,791 --> 00:31:43,392
And your daughters, they'll grow up

432
00:31:43,416 --> 00:31:45,934
and they'll have to
spend the rest of their lives

433
00:31:45,958 --> 00:31:50,934
scrubbing themselves
<i>of any residue of you, so...</i>

434
00:31:50,958 --> 00:31:54,059
So horrified that they're
yours that they'll dream

435
00:31:54,083 --> 00:31:57,892
<i>about drowning you out in
an ocean and wonder why</i>

436
00:31:57,916 --> 00:32:02,416
the world didn't allow them the
chance to kill you themselves.

437
00:32:19,666 --> 00:32:21,041
God.

438
00:32:22,125 --> 00:32:24,958
Fuck.

439
00:32:28,750 --> 00:32:30,166
Mom?

440
00:32:35,083 --> 00:32:36,916
Mom?

441
00:32:40,416 --> 00:32:43,726
Fuck! Fuck!

442
00:32:43,750 --> 00:32:45,333
Fuck!

443
00:32:52,458 --> 00:32:54,083
Fuck.

444
00:32:59,208 --> 00:33:01,291
Fuck. Fuck.

445
00:33:02,750 --> 00:33:04,208
Fuck.

446
00:33:49,416 --> 00:33:52,041
This was grandpa Arthur's chair, right?

447
00:33:53,750 --> 00:33:56,208
I remember him. Bad breath.

448
00:33:59,583 --> 00:34:01,267
How'd he die?

449
00:34:01,291 --> 00:34:03,500
He shot himself.

450
00:34:05,166 --> 00:34:07,500
To spite my mother who loved him.

451
00:34:08,750 --> 00:34:12,500
And did it in that chair to
spite me who loved that chair.

452
00:34:25,416 --> 00:34:27,541
You may have just killed your wife.

453
00:34:31,541 --> 00:34:33,541
What are we going to do?

454
00:34:41,958 --> 00:34:44,541
What size suit do you wear?

455
00:35:05,708 --> 00:35:07,041
<i>Lights are on.</i>

456
00:36:16,500 --> 00:36:18,000
Still warm.

457
00:36:21,166 --> 00:36:22,415
Not a bad cook.

458
00:36:27,708 --> 00:36:29,851
- Yeah. <i>- Edison's gone.</i>

459
00:36:29,875 --> 00:36:31,708
<i>They flew her out.</i>

460
00:36:58,875 --> 00:36:59,934
What?

461
00:36:59,958 --> 00:37:01,517
<i>Change of plan.</i>

462
00:37:01,541 --> 00:37:03,226
No. No change of plans.

463
00:37:03,250 --> 00:37:04,601
I'm speaking now.

464
00:37:04,625 --> 00:37:08,790
Charing cross tube station,
old platform 3, ten minutes.

465
00:37:18,916 --> 00:37:23,976
<i>Do not... do not... Do not... do not...</i>

466
00:37:24,000 --> 00:37:28,392
<i>Don't program... Don't program...</i>

467
00:37:28,416 --> 00:37:30,976
Once you've got her, get out of there,

468
00:37:31,000 --> 00:37:32,666
no matter what happens.

469
00:37:34,583 --> 00:37:37,892
Just keep her safe, understand?

470
00:37:37,916 --> 00:37:41,267
And if this exchange
happens to go pear-shaped,

471
00:37:41,291 --> 00:37:43,666
you be sure to make way for Mason.

472
00:37:45,125 --> 00:37:47,041
We're gonna need every bit of him.

473
00:37:48,125 --> 00:37:50,708
I don't think there's much of Kyle left.

474
00:37:51,291 --> 00:37:53,041
Looks that way.

475
00:37:58,416 --> 00:38:02,791
<i>Let's do this.</i>

476
00:38:18,666 --> 00:38:20,291
Let's do this.

477
00:38:50,958 --> 00:38:51,958
Thank you.

478
00:38:55,250 --> 00:38:56,708
For this.

479
00:40:20,375 --> 00:40:23,517
- Stop there.
- Jo, don't pull anything.

480
00:40:23,541 --> 00:40:25,458
No one's doing anything.

481
00:40:27,125 --> 00:40:28,559
Where's Mason?

482
00:40:28,583 --> 00:40:31,666
Well, someone has to keep eyes.
I'm certain you're doing the same.

483
00:40:35,750 --> 00:40:38,017
Just the two of you.

484
00:40:38,041 --> 00:40:39,249
Slowly.

485
00:41:07,875 --> 00:41:11,708
Just know... I go...

486
00:41:13,208 --> 00:41:14,934
he goes.

487
00:41:14,958 --> 00:41:16,226
She's not fucking around.

488
00:41:16,250 --> 00:41:17,559
Shut up!

489
00:41:17,583 --> 00:41:19,790
Okay, let's just relax.

490
00:41:25,708 --> 00:41:28,250
The girl walks to me.

491
00:41:29,708 --> 00:41:31,392
Then I let Paulo go.

492
00:41:31,416 --> 00:41:33,059
No.

493
00:41:33,083 --> 00:41:34,476
You let him go first.

494
00:41:34,500 --> 00:41:37,559
No, that's not happening.
I'll kill him where he stands.

495
00:41:37,583 --> 00:41:40,351
- And I'll kill her.
- I will fucking do it.

496
00:41:40,375 --> 00:41:41,476
Help me!

497
00:41:41,500 --> 00:41:42,601
Same time.

498
00:41:42,625 --> 00:41:43,934
What's my guarantee, dear?

499
00:41:43,958 --> 00:41:45,249
What's mine, Dahlia?

500
00:42:18,125 --> 00:42:20,309
No smart moves.

501
00:42:20,333 --> 00:42:22,458
Always a pleasure, Dahlia.

502
00:42:35,250 --> 00:42:36,309
You all right?

503
00:42:36,333 --> 00:42:37,625
Go.

504
00:42:38,750 --> 00:42:39,809
You're safe now.

505
00:42:39,833 --> 00:42:40,957
Am I?

506
00:43:32,750 --> 00:43:34,892
I told you to go!

507
00:43:34,916 --> 00:43:36,707
Fuck off.

508
00:43:42,000 --> 00:43:43,000
Down!

509
00:43:47,833 --> 00:43:50,226
You're hit?

510
00:43:50,250 --> 00:43:52,666
I'm fine.

511
00:43:53,708 --> 00:43:54,875
Abby, you okay?

512
00:43:58,291 --> 00:44:00,000
You mean Celeste?


